<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/home/hwzgx/library/zgzjxz_x.xsl"?>
<ROOT>
<ALOOP>
<FRPARA1>
<LOOP>
<FPARA1>
<MCRECORD>
<ILOOP><MCTITLE>姓名</MCTITLE>
</ILOOP><ILOOP>
<MC>
<BIBID>20110224163234</BIBID>
<YDEPTID>00000000000000</YDEPTID>
<TR>
<TD>
<MCCONTENT>
<CONTENT>Jean Joseph Marie Amiot</CONTENT>
</MCCONTENT>
</TD>
</TR>
</MC>
</ILOOP>
<ILOOP>
</ILOOP>
</MCRECORD>
<MCRECORD>
<ILOOP><MCTITLE>中文姓名</MCTITLE>
</ILOOP><ILOOP>
<MC>
<BIBID>20110224163234</BIBID>
<YDEPTID>00000000000000</YDEPTID>
<TR>
<TD>
<MCCONTENT>
<CONTENT>钱德明</CONTENT>
</MCCONTENT>
</TD>
</TR>
</MC>
</ILOOP>
<ILOOP>
</ILOOP>
</MCRECORD>
<PICRECORD>
<ILOOP><PICTITLE>人物照片</PICTITLE>
</ILOOP><ILOOP>
<PIC>
<BIBID>20110224163234</BIBID>
<YDEPTID>00000000000000</YDEPTID>
<MCCONTENT>
<LCONTENT>钱德明</LCONTENT>
<CONTENTLINK>http://csc.nlc.cn//00000000000000/20100506092024/1/5/20110304134726.jpg</CONTENTLINK>
<QINGSHI></QINGSHI>
</MCCONTENT>
<PICCONTENT>
<FILENAME>20110304134752.jpg</FILENAME>
<FILEPATH>http://csc.nlc.cn//00000000000000/20100506092024/1/3</FILEPATH>
<FILELINK>http://csc.nlc.cn//00000000000000/20100506092024/1/3/20110304134752.jpg</FILELINK>
</PICCONTENT>
</PIC>
</ILOOP>
<ILOOP>
</ILOOP>
</PICRECORD>
<MTRECORD>
<ILOOP><MTTITLE>人物简介</MTTITLE>
</ILOOP><ILOOP>
<MT>
<MTCONTENT>
<CONTENT>生平</CONTENT>
</MTCONTENT>
<TEXT><PP><TEXTCONTENT>把《孙子兵法》介绍到欧洲的第一人，入华耶稣会士中最后一位大汉学家。
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>1737年钱德明18岁时，在里昂教区入耶稣会。他在法国曾专门研究过历史学，对欧洲史学理论有精深的了解。
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>钱德明于乾隆十五年（1750年）奉派到华，先期抵达澳门，在京师耶稣会士的推荐下，乾隆皇帝召其入京。钱德明于1751年8月22日抵京，受到乾隆皇帝的召见和优遇。
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>由于乾隆皇帝比康熙皇帝更加喜爱自然科学和工艺技巧，便赠给钱德明一个职务，据钱德明自己记述，他曾教乾隆皇帝学习法文。钱德明供奉内廷，活动范围有限，其任务在以学识迎合皇帝之心；此外，在乾隆皇帝即位后，已经严禁基督教(天主教)传教，所以钱德明在传教方面几乎没有什么成绩，所以《传教信札》中钱德明的书信很少。钱德明对满、汉文的造诣很深，得到了乾隆皇帝的信任，并且在对中国情况的研究和介绍方面有不少的成果。
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>钱德明学识鸿博，嗜爱研究，在恢复正常的传教士生活后，他除了承担护守天神会的儿童信教会务之职外，在研究满汉文字、中国历史及文学艺术方面投入了大量的时间和精力，并取得了颇多的成绩。钱德明的研究得到了诸位道长的鼓励和支持，1754年22岁的杨雅各被派做钱德明的助手，辅助他的文学事业。钱德明亲自教授他欧洲研究方法，启迪他的考古志趣，并教授其鉴别之术。杨雅各追随钱德明共三十年，成为钱德明在研究中国古史工作中的得力助手。不幸的是，杨雅各于乾隆四十九年（1784年）逝世，令钱德明极为哀伤和惋惜。
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>1773年教皇解散耶稣会，并于1775年在北京宣布解散耶稣会昭谕，钱德明为此颇为感叹。1793年法国大革命时期，年仅39岁的法国国王路易十六在1月21日被送上了断头台，消息于10月6日传到北京，钱德明当即跪地为不幸的国王祈祷，并为国王举行弥撒。法国传来的噩耗，使钱德明遭受了很大的精神打击，10月8日夜突然中风，不幸辞世。
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>钱德明在京长达42载（在华43载），是最后一位在华的著名耶稣会传教士，是驻北京传教团的最后一任会长，是法国教会和耶稣会的一代学者的最后遗裔。钱德明的逝世标志着耶稣会在中国从辉煌走向衰退，传教士的活动从宫廷走向民间。至此，传教士书简阶段的汉学走到了终点。
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>学术研究
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>钱德明在满汉文字、中国历史、文学艺术方面有精深的研究，并颇有心得，他留给后人的辉煌的汉学著述为18世纪的法国汉学研究建立了又一座丰碑。他的著述涉及史学、文学、宗教学、辞典学、兵法学等方面。
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>在法国汉学史的早期时代，宋君荣和钱德明的汉学研究风格最为不同之处在于：在宋君荣的汉学著作中，为基督教教义作论证的内容占了不少比例，但在钱德明的汉学著作中几乎完全脱离了这一特点，汉学到了他那里，开始走向科学化和理性化，这是他在法国汉学史上独步一时的重要原因。
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>在研究考证中国古代历史时，他把上古史籍作为立论的史料证据之一，对古代中国的历史、文化和传说进行了详细的考证，发现了值得相信的有科学性的内容；他利用黄帝传说、大禹传说和经书中的内容，构建出一套以时间纪年为发展线索的古代中国文字记录的历史。中国历史学家方豪曾评述钱德明的《中国古史实考》时说：“所据为原始启示、《易经》之卦、《书经》、《诗经》及《春秋》、《史记》，其结论为中国纪年体古史，较其他各国历史为可信，应受学者重视。”钱德明在中国古代史中体现出的史学研究法，在现今仍然极具学术价值。据说，钱德明著述此书，是受到了当时法国著名汉学家马若瑟教士（Joseph Marie de Premare）的一篇研究中国上古历史和神话传说的著名论文《书经时代以前中国古代神话和历史的研究》（Recherc hessur les temps Anterieursa ceux dontparle le Chou king et sur laMythologie Chinoise）的影响。
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>钱德明最富声誉的儒家著作之一《孔子传》，1784年撰于北京，收录于《关于中国之记录》。钱德明在自我评论这部书时说“本书材料皆采之于一切珍贵汉籍，如正史、别史、经序、《论语》、《家语》、《史记世家》、《阙里志》、《圣门礼乐统》、《四书人物别考》、《古史》（后三书名皆从音译）等书是已。余将为孔子诸史家之史家，至若批评鉴别，则待他人为之。”这部书后依次附有年表、图说、孔门世系（公元前2637年黄帝在位之时-公元后1784年），另有圣迹图百余幅。发行者删去很多，仅留下其中的重要的部分。钱德明还计划将孔子学说撰写成书，但尽管做了很大的努力仍未能如愿。
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>在兵法学方面，钱德明著有《中国兵法考》。中国古兵法书有6种，钱德明翻译了其中3种：《孙子》、《吴子》、《司马法》，参照的原版都是1710年皇帝下令翻译的满文本。钱德明成为把《孙子兵法》引向欧洲的第一人，此后俄国人、德国人、英国人相继翻译出版《孙子兵法》。
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>钱德明的研究论文大部分见于他参加撰写和负责编辑的《在北京的传教士们关于中国历史、科学、艺术、风俗、习惯的见闻录》（1776-1789年在巴黎编辑出版）。这是一部16卷巨册的法国传教士的汉学研究论文集。1815年《百科杂志》这样评价这部著作：“任何亚洲国家之记录，无如是编之可宝贵，凡不偏不党，具有见识之人，所欲得之一切重要参考资料，皆备载焉。是为吾国教士传布信仰，发扬科学热心之成绩。……此几尽属于不学无术具有成见之旅行家在短期居留中所不能为者也。”这部巨册，和当时也是16卷的《海外传教士耶稣会士通信录》，以及12册的《中国通史》和4部巨册的《中华帝国全志：有关地理、历史、年代和政治的记录》，把法国汉学推到了一个独霸当时国际汉学研究之圣坛的地位。
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>除此之外，钱德明在抵北京10年之后，担任了法国传教会的司库。由法国国务大臣贝尔丹 (Bertin)指定钱德明担任耶稣会正式通讯员，所以由他与贝尔丹通信。这些信件后来由法国中国学家高第(Henri Cordier)编成《贝尔丹书信集》，后来在1913、1914、1915和1917年在莱顿出版的《通报》(T&apos;oung Pao)杂志上发表了。
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>此外，钱明德还遗存书信70余篇，内容涉及范围很广，如讨论班禅喇嘛、达赖喇嘛、于敏中、乾隆五十一年台湾水灾、三教合一等。法国汉学泰斗伯希和，在1921年东方学刊物《通报》（T’oung Pao）中曾介绍其中的有关中国针灸所用的铜人，以及圆明园四十景。
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>学术评价
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>学术界评价钱德明：“通满汉文、精审与宋君荣相伯仲，而渊博则过之”。学界认为，马若瑟、宋君荣诸神父之后，法国传教士中有功于科学、文学的没有人可超过钱德明。他满具热情地勤于工作，深通语言、论断充足、论理坚强，虽文体微觉散漫，但仍不失庄重、流畅、正确。特别是他的考据、旁征博引，仍然是参阅的重要资料。</TEXTCONTENT></PP></TEXT></MT>
</ILOOP>
</MTRECORD>
<MTRECORD>
<ILOOP><MTTITLE>外文著述</MTTITLE>
</ILOOP><ILOOP>
<MT>
<MTCONTENT>
<CONTENT>著述</CONTENT>
</MTCONTENT>
<TEXT><PP><TEXTCONTENT>1、《满法辞典》（Dictionnaire tartare-mandchou-francais，三卷，四开本，1789-1790巴黎出版，即《清文汇书》的法译本。钱德明根据一满、汉字书编辑，后经朗格勒(Langles)补充，编有约12000条。）
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>2、《汉满蒙藏法文字字汇》（编订此书时，乾隆命翰林院各编修人员和满蒙学士协助钱德明编订，后又命达赖喇嘛从西藏遴派品节高尚、学问渊博的名流来京合作。编好成书之后收藏在文渊阁。）
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>3、《中国历代帝王年表》（1767年正式出版）
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>4、《御制盛京赋译著》（Eloge de la ville de Moukden，原为汉、满文，经钱德明译为法文，加以注释，1770年由吉涅在巴黎刊行。译文并附有东三省地理物产，以及中国古俗与32体字的说明。乾隆作此赋后，欲用中国旧有的各体字印行，所以汇集了32种字体，并为满文制造32种字体来对照汉文。译文后附有乾隆御制诗两篇：一篇咏茶，一篇咏某村荒年发现藏谷之事。）
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>5、《中国兵法考》（Art Militaire des Chinois，ou recueil d&apos;anciens traites sur la guerre， composes … par differents generaux chinois…On y ajoint Dix preceptes adresses aux troupes par l&apos;empereur Yong—tcheng，又称《由中国多位将军写成的古代战争论文汇编》，1772年巴黎出版，此书由钱德明神甫从中文译为法文，由著名汉学家德金(Joseph de Guignes)校订，附有雍正皇帝向部队下达的十道训谕。）
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>6、《中国古史实考》（L’antiquite des Chinois prouvee par les mounments，1775年撰于北京。）
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>7、《在北京的传教士们关于中国历史、科学、艺术、风俗、习惯的见闻录》(Memoires concernant l&apos;histoire，les sciences，les arts，les moeurs，les usages，des Chinois：par les missionnairesde Pekin, 钱德明参加撰写并负责编辑，初为15卷，于1776-1789年在巴黎编辑出版，在他去世以后的1814年又出版了第16卷。) 
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>8、《中国古代音乐史论》（De la musique des chinois tant anciens que modernes，1776年、1779年巴黎出版，钱德明著，由卢西埃神甫(M．l&apos;abbe Roussier)注释，又有作为《北京传教士见闻录》第6卷的一部分，于1780年在巴黎出版的版本。）
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>9、《孔子传》（Vie de Confucius，1784年撰于北京，收入《关于中国之记录》卷12，1-404页）
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>10《孔门诸大弟子传略》（1784年或1785年撰于北京，收入《关于中国之记录》，内有颜回、曾参、子思、孟子、子路诸传，是西方学者的重要参考书之一。）
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>11、《四贤列传》
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>12、《列代名贤传》
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>13、《满洲语文典》（Grammaire tartare-mandchoue，1788年巴黎出版）
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>14、《中国古代宗教舞蹈》（1888年巴黎出版，共32页，附有不少墨画，稿本藏西班牙马德里王家图书馆）</TEXTCONTENT></PP></TEXT></MT>
</ILOOP>
</MTRECORD>
<MTRECORD>
<ILOOP><MTTITLE>附注</MTTITLE>
</ILOOP><ILOOP>
<MT>
<MTCONTENT>
<CONTENT>正文</CONTENT>
</MTCONTENT>
<TEXT><PP><TEXTCONTENT>参考文献：
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>《在华耶稣会士列传及书目》 / [法]费赖之著，冯承钧译.——北京，中华书局，1995.11
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>《明清间耶稣会士译著提要》 / 徐宗泽编著.——北京，中华书局，1989.1
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>《中国天主教史人物传》 / 方豪著.——北京，中华书局，1988.3
</TEXTCONTENT></PP></TEXT><TEXT><PP><TEXTCONTENT>《图说汉学史》 / 刘正著.——广西师范大学出版社，2005.7</TEXTCONTENT></PP></TEXT></MT>
</ILOOP>
</MTRECORD>
<MDRECORD>
<ILOOP><MDTITLE>学科类别</MDTITLE>
</ILOOP><ILOOP>
<MD>
<TR>
<TABLE>
<TD>学科类别</TD>
</TABLE>
</TR>
<TR>
<TD>
<MDCONTENT>
<CONTENT>哲学</CONTENT>
</MDCONTENT>
</TD>
</TR>
<TR>
<TD>
<MDCONTENT>
<CONTENT>宗教</CONTENT>
</MDCONTENT>
</TD>
</TR>
<TR>
<TD>
<MDCONTENT>
<CONTENT>军事</CONTENT>
</MDCONTENT>
</TD>
</TR>
<TR>
<TD>
<MDCONTENT>
<CONTENT>语言</CONTENT>
</MDCONTENT>
</TD>
</TR>
<TR>
<TD>
<MDCONTENT>
<CONTENT>历史</CONTENT>
</MDCONTENT>
</TD>
</TR>
</MD>
</ILOOP>
</MDRECORD>
<MCRECORD>
<ILOOP><MCTITLE>著录员</MCTITLE>
</ILOOP><ILOOP>
<MC>
<BIBID>20110224163234</BIBID>
<YDEPTID>00000000000000</YDEPTID>
<TR>
<TD>
<MCCONTENT>
<CONTENT>尹汉超</CONTENT>
</MCCONTENT>
</TD>
</TR>
</MC>
</ILOOP>
<ILOOP>
</ILOOP>
</MCRECORD>
</FPARA1>
</LOOP>
</FRPARA1>
</ALOOP>
<ALOOP>
<FRPARA2>
<LOOP>
<FPARA1>
<MCRECORD>
<ILOOP><MCTITLE>著作题名</MCTITLE>
</ILOOP><ILOOP>
<MC>
<BIBID>30013542400000</BIBID>
<YDEPTID>00000000000000</YDEPTID>
<TR>
<TD>
<MCCONTENT>
<LCONTENT>孔子の一生</LCONTENT>
<CONTENTLINK>http://csc.nlc.cn:4237/UserCenter/usercenter?nodeid=20101123153828&amp;querytype=3&amp;viewjbid=55555555555555&amp;treeid=20180205100724&amp;bibid=30013542400000&amp;deptid=00000000000000</CONTENTLINK>
</MCCONTENT>
</TD>
</TR>
</MC>
</ILOOP>
<ILOOP>
</ILOOP>
</MCRECORD>
<MCRECORD>
<ILOOP><MCTITLE>出版年</MCTITLE>
</ILOOP><ILOOP>
<MC>
<BIBID>30013542400000</BIBID>
<YDEPTID>00000000000000</YDEPTID>
<TR>
<TD>
<MCCONTENT>
<CONTENT>2011</CONTENT>
</MCCONTENT>
</TD>
</TR>
</MC>
</ILOOP>
<ILOOP>
</ILOOP>
</MCRECORD>
</FPARA1>
</LOOP>
</FRPARA2>
</ALOOP>
<ALOOP>
<FRPARA2>
<LOOP>
<FPARA1>
<MCRECORD>
<ILOOP><MCTITLE>著作题名</MCTITLE>
</ILOOP><ILOOP>
<MC>
<BIBID>30015083300000</BIBID>
<YDEPTID>00000000000000</YDEPTID>
<TR>
<TD>
<MCCONTENT>
<LCONTENT>Art militaire des Chinois, ou Recueil d&apos;anciens traités sur la guerre, composés avant l&apos;ere chrétienne, par différents généraux chinois</LCONTENT>
<CONTENTLINK>http://csc.nlc.cn:4237/UserCenter/usercenter?nodeid=20101123153828&amp;querytype=3&amp;viewjbid=55555555555555&amp;treeid=20180205100724&amp;bibid=30015083300000&amp;deptid=00000000000000</CONTENTLINK>
</MCCONTENT>
</TD>
</TR>
</MC>
</ILOOP>
<ILOOP>
</ILOOP>
</MCRECORD>
<MCRECORD>
<ILOOP><MCTITLE>出版年</MCTITLE>
</ILOOP><ILOOP>
<MC>
<BIBID>30015083300000</BIBID>
<YDEPTID>00000000000000</YDEPTID>
<TR>
<TD>
<MCCONTENT>
<CONTENT>1772</CONTENT>
</MCCONTENT>
</TD>
</TR>
</MC>
</ILOOP>
<ILOOP>
</ILOOP>
</MCRECORD>
</FPARA1>
</LOOP>
</FRPARA2>
</ALOOP>
<ALOOP>
<FRPARA2>
<LOOP>
<FPARA1>
<MCRECORD>
<ILOOP><MCTITLE>著作题名</MCTITLE>
</ILOOP><ILOOP>
<MC>
<BIBID>30015189000000</BIBID>
<YDEPTID>00000000000000</YDEPTID>
<TR>
<TD>
<MCCONTENT>
<LCONTENT>Dictionnaire tartare-mantchou françois, composé d&apos;après un dictionnaire mantchou-chinois</LCONTENT>
<CONTENTLINK>http://csc.nlc.cn:4237/UserCenter/usercenter?nodeid=20101123153828&amp;querytype=3&amp;viewjbid=55555555555555&amp;treeid=20180205100724&amp;bibid=30015189000000&amp;deptid=00000000000000</CONTENTLINK>
</MCCONTENT>
</TD>
</TR>
</MC>
</ILOOP>
<ILOOP>
</ILOOP>
</MCRECORD>
<MCRECORD>
<ILOOP><MCTITLE>出版年</MCTITLE>
</ILOOP><ILOOP>
<MC>
<BIBID>30015189000000</BIBID>
<YDEPTID>00000000000000</YDEPTID>
<TR>
<TD>
<MCCONTENT>
<CONTENT>1900？</CONTENT>
</MCCONTENT>
</TD>
</TR>
</MC>
</ILOOP>
<ILOOP>
</ILOOP>
</MCRECORD>
</FPARA1>
</LOOP>
</FRPARA2>
</ALOOP>
<ALOOP>
<PARAPAGE>
<LOOP>
</LOOP>
</PARAPAGE>
</ALOOP>
<ALOOP>
<PARAPAGE>
<LOOP>
</LOOP>
</PARAPAGE>
</ALOOP>
<HEAD><TITLE></TITLE><HTITLE></HTITLE><LTITLE></LTITLE><XSLURL>/home/hwzgx/library/zgzjxz_x.xsl</XSLURL></HEAD>null
</ROOT>

